\"A donkey is like a housewife ... In fact, the donkey is a shade better, for while the housewife may sometimes complain and walk off to her parents\' home, you\'ll never catch the donkey being disloyal to his master,\" the newspaper reported, quoting a Hindi-language primer meant for 14-year-olds.
《印度时报》报道说,在14岁学生用的北印度语初级课本里有这样一段话:“毛驴就像一个家庭主妇……事实上,毛驴更讨人喜爱,你的老婆可能会时常抱怨连天,且动不动就扔下你回娘家,但你永远找不出你的驴对你有不忠的地方。”
The book was approved by the state\'s Hindu nationalist Bharatiya Janata Party government but has sparked protests from the party\'s women\'s wing.
这本教科书经拉贾斯坦邦印度人民党政府正式审核通过,但该书还是引起了该党女党员的强烈反对。
State education officials in Rajasthan, a western state known for its conservative attitude toward women, said people should not be upset by the comparison, the paper said.
拉贾斯坦邦对女性的态度问题一直倍受争议。该邦教育部门官员指出,人们的情绪不该受这个比喻句的影响。
\"The comparison was made in good humor,\" state education official A.R. Khan was quoted as saying. \"However, protests have been taken note of and the board is in the process of removing it (the reference).\"
教育部官员A.R. Khan指出:“这个比喻很幽默,但已经引起反对者的重视并试图将它从课本中删除掉。”