随着科技的不断发展,出国留学的人数也是在不断的上升着,英国成为了中国留学生首选的国家之一,随着留学人群不断的上升,法国政府对签证进行了改变,有许多的学生第一次被拒签后特别的气馁,我们希望大家重镇旗鼓,第一次被拒签后的学生,能够对自己当时的学习计划进行重新思考和改进。我们建议学生利用足够的时间以完善上次失败的学习计划,并提高法语水平。如果必须给一个时间的话,我们希望最短的时间是一个月,在第二次面签时,面试官希望看到你的改进和为这个改进而做出的工作和努力。
英国学生签证担保人及学生英语语言要求说明
2011年6月15日:第四层级针对担保人及学生英语语言要求的说明 继近期公布针对申请计分制第四层级学生签证者英语语言能力要求的变化之后,英国边境管理局制作了以下文件(http://www.ukba.homeoffice.gov.uk/sitecontent/documents/news/english-clarification.pdf),以进一步说明对学生及担保人的相关要求。
您可以点击此链接下载该文件,其中提供了针对一些常见问题的解答。
英国学生签证最新信息 - 2011年7月更新
Following the changes introduced on 21 April, today details of the next set of changes have been published. These revised rules will come into effect on 4 July 2011.
继4月12日出台的新政策,今天下一阶段的变化也已经公布。这些改变将于2011年7月4日生效。
The changes being made today include:
今天公布的变化包括:
restricting work entitlements to those studying at Higher Educational Institutions (HEI) and publicly funded Further Education colleges only;只有高等教育院校(HEI)和公立延续教育学院的学生享有课余工作的权利;
restricting the sponsorship of dependants to those studying at post-graduate level at an HEI and then on a course lasting for 12 months or longer, and Government sponsored students on courses lasting 6 months or longer;只有在高等教育院校(HEI)学习且时间超过12个月(包含12个月)的研究生,以及政府资助且时间超过6个月(包含6个月)的学生可以带家属陪读;
requiring institutions to vouch that a student’s new course represents genuine academic progression;担保院校需要保证学生将升读代表真正学术进展的新课程;
ensuring that maintenance funds are genuinely available to the applicant, by introducing a declaration on the visa application form;申请者必须真正拥有赴英留学所需的资金,并在签证申请表上签署声明;
the commitment to publish a list of financial institutions that we consider, on the basis of experience, do not verify financial statements to our satisfaction in more than 50% of a sample of cases;超过50%的资金证明抽样检查不满足要求的金融机构名单将被列出;
introducing a streamlined application process for low risk nationals applying to attend a course at a highly trusted sponsor;我们将启动一套针对低风险国家的申请“高度信任担保机构”课程的学生的快速签证措施;
extending the list of courses for which students must receive Academic Technology Approval Scheme (ATAS) clearance;需要“特别专业许可证(ATAS)”的课程名单将有所增加;
restricting the ability to deliver accountancy courses accredited by the Association of Chartered Certified Accountants (ACCA) to those sponsors accorded platinum or gold status by ACCA;只有特许公认会计师公会(ACCA)的“白金级或黄金级的认可学习伙伴”才能提供相关的ACCA认可的会计课程;
clarifying the position of overseas universities with campuses in the UK.在英国设立校园的海外大学的定位将被进一步说明。
We recognise the important contribution that international students make to our economy and cultural life and to making our education system one of the best in the world. The UK Government’s aim is not to stop genuine students coming here – it is to eliminate abuse and focus on the high quality, high value sectors.
我们承认国际学生对英国的文化和经济带来的重要贡献,同时也帮助我们的教育系统成为世界领先。英国政府并不是要阻止真正的学生来英国——而是希望减少对该签证系统的滥用,并确保我们的教育是高质量高价值的。
Equally we want only the highest quality international students to come to Britain. We want genuine students to study at genuine institutions, whose primary purpose is providing a first-class education. We want students to study for qualifications that will help them in their home countries, not as a route to live and work in the UK.
同样我们也希望优秀的学生来英国留学,希望真正的学生在真正的院校学习。我们希望学生在英国所获得的学历和知识技能可以帮助他们在自己的国家发展,而非在英国工作或居留。
The changes being introduced on 4 July are part of a suite of changes. I will write to you again with details of any further modifications that affect Tier 4 as I remain very keen we work with you on their implementation.
7月4日开始实施的是一系列变化中的一部分。今后如有其他影响第四层级学生签证的变化,我们将与你们再次保持沟通。
本文章关键词:英国留学预科 留学预科 出国留学预科 出国留学
留学114为您提供更多出国留学,国内留学预科更多信息www.liuxue114.com