"Auch die HRK ist der OEffentlichkeit jetzt eine Erklaerung schuldig", sagte Maritta Boettcher, hochschulpolitische Sprecherin der PDS im Bundestag. Boettcher forderte die Rektoren auf, ihre Kooperation mit der Bertelsmann-Stiftung ueberdenken. 联邦议会PDS党的大学政策发言人Maritta Boettcher认为,“现在大学校长会议应该给公众一个解释”。Boettcher号召校长们应该仔细考虑于贝塔斯曼基金会的合作问题。
Das CHE, gemeinsam getragen von der HRK und der Bertelsmann-Stiftung, ist eine seltsame Einrichtung und beschreibt sich selbst als "Denkfabrik und als Berater fuer das deutsche Hochschulsystem". Manche sehen die Guetersloher Strippenzieher als "Kettenhunde" der Hochschulrektoren, andere orten gar das "heimliche Bildungsministerium" im beschaulichen Ostwestfalen. Seit vielen Jahren tritt CHE-Chef Detlef Mueller-Boeling fuer die Einfuehrung von Studiengebuehren ein, ausserdem fuer das Recht der Hochschulen, ihre Studenten selbst auszuwaehlen. CHE还有HRK以及贝塔斯曼基金会,是一个少见的机构,他们把自己描绘成是“思想工厂”是德国大学体系的顾问。有些人把Guetersloh的牵线者看做是大学校长们的走狗,另一些人认为“秘密教育部”在东威斯特法伦。多年来CHE主席Detlef Mueller-Boeling一直同意征收学费,并且认为学校有权利自己挑选学生。
本文章关键词:德国,国大,大学,学征,征收,收学,学费,费的,的绝,绝密,密计
留学114为您提供更多出国留学,国内留学预科更多信息www.liuxue114.com