留学生选专业,首先要从自己的兴趣出发,不要太盲目。要与将来的职业发展挂起钩,不能一味地关注“热门。现在有许多的学生都学习一些冷门的专业,比如英国大学开设Screen Translation,这个专业在国内是没有的,现在许多的留学生开始关注这个专业,下面让我们来详细的介绍下这个专业吧
留学英国大学屏幕翻译专业介绍!
英国大学开设Screen Translation屏幕翻译专业的院校包括:利兹大学(University of Leeds)巴斯大学(University of Bath)、纽卡斯尔大学(Newcastle University)和威斯特敏斯特大学(University of Westminster),都是英国高校中中英翻译硕士课程比较出名的大学。来英国学习口笔译的中国学生大多在上述几所大学中就读。另外,位于伦敦的米德塞克斯大学(Middlesex University)也于前年开始新增了中英口译课程。
随着全球一体化进程的加速,不同国家、地区和个人之间对于跨语言交流的需求越来越大、方式也越来越多。除了传统的笔译和口译外,同声传译、电话口译、字幕翻译、网站本土化等新兴的翻译途径和手法接连涌现,而屏幕翻译(screen translation)就是在这种时代背景下应运而生的。
从其字面意思不难看出,所谓的“屏幕翻译”专业是和屏幕相关联的。不过这里所指的“屏幕”是一个非常广泛的概念,它既包括电影、电视和电脑屏幕,也包括诸如电子画报、电子期刊、电子光盘、网站等所有的视听和语音媒介。
那么开设的“屏幕翻译”专业要学习那些科目呢?利兹大学现代语言和文化学院的网站介绍说,该课程的核心科目包括翻译研究的方法和途径(Methods and Approaches in Translation Studies)、视频和音频资料分析(Audio-Visual Text Analysis)、电影对白翻译和字幕(Film Translation and Subtitling)和单语字幕翻译(Monolingual Subtitling)。辅修课则包括中英笔译、机器翻译的技巧和运用以及译者的专业技术沟通等科目。
本文章关键词:英国留学预科 出国留学预科 留学预科 出国留学
留学114为您提供更多出国留学,国内留学预科更多信息www.liuxue114.com